大事件!
先週末、なぜか急にDavidが「マフィンを作る」 と言い出し、見事なブルーベリーマフィンを作りました!David初のお菓子作りでしたが、おいしかった。 😛 普段料理などまったくしないので、私はかなりびっくりでした。
(Do you want a translation?) It basically says:
“David is a better muffin maker then I can ever hope to be. by: Kiko”
all things d@vidb
大事件!
先週末、なぜか急にDavidが「マフィンを作る」 と言い出し、見事なブルーベリーマフィンを作りました!David初のお菓子作りでしたが、おいしかった。 😛 普段料理などまったくしないので、私はかなりびっくりでした。
(Do you want a translation?) It basically says:
“David is a better muffin maker then I can ever hope to be. by: Kiko”
As an authority on the subject, I believe the most accurate translation is:
“Whitey [David] has dishonoured me with his turd muffins. Kill-whitey, die, die die.”
You are right… I made a mistake when translating. Definitely a part about kill whitey in there… 😉
I read it more as saying “while these muffins look good, I’m pretty sure those dark spots are david’s turds. Kill whities, Kiko” but that may just be me.